Η ΔΕΣΠΟΙΝΙΣ ΤΖΟΥΛΙΑ ΚΑΙ Η ΛΙΒ ΟΥΛΜΑΝ
- Ημερομηνία: Τρίτη, 29/09/2015 11:01
Το πασίγνωστο και το πλέον πολυπαιγμένο έργο του Αύγουστου Στρίντμπεργκ, τη «Δεσποινίδα Τζούλια», που έχουν ονειρευτεί σχεδόν όλες οι πρωταγωνίστριες, επέλεξε η μούσα του Μπέργκμαν, η Λιβ Ούλμαν, να διασκευάσει και να μεταφέρει στη μεγάλη οθόνη. Δεν είναι η πρώτη φορά που η Ούλμαν περνάει πίσω από την κάμερα, ακολουθώντας τα χνάρια του μέντορά της, έστω κι αν η ίδια ισχυρίζεται ότι έχει μάθει περισσότερα από τους κακούς σκηνοθέτες.
Τον ομώνυμο ρόλο στην κινηματογραφική μεταφορά του διάσημου τριγώνου, κρατάει η υποψήφια για Όσκαρ Τζέσικα Σαστέιν, ο Κόλιν Φάρελ ερμηνεύει τον φιλόδοξο Ζαν και η Σαμάνθα Μόρτον την Κριστίν, τη μαγείρισσα.
Η εκδοχή της Ούλμαν είναι αρκετά θεατρική, επικεντρώνεται στις σιωπές και τις παύσεις και αδιαφορεί για κινηματογραφικά εφέ ή περίτεχνες κινήσεις της κάμερας. Το έργο παρόλο που σήμερα ανεβαίνει αρκετά συχνά, τον 19ο αιώνα είχε απαγορευτεί με την πρόφαση ότι σκανδάλιζε το κοινό.
Η Ούλμαν πιστεύει ότι οι γυναίκες σκηνοθέτες έχουν μια ιδιαίτερη οπτική και ευαισθησία. Στην ταινία της προσπαθεί να αποκαλύψει τα ευάλωτα σημεία των ηρώων, καθώς πιστεύει πως «για τις γυναίκες είναι πιο εύκολο να καταλάβουν, πότε οι άνθρωποι προσπαθούν να κρύψουν τα συναισθήματά τους και γι’ αυτό μπορούν να βοηθήσουν τους άντρες ηθοποιούς να ανοιχτούν περισσότερο».
Το έργο τοποθετείται στη Σουηδία, η ταινία όμως γυρίστηκε στην Ιρλανδία, καθώς οι παραγωγοί ήθελαν ένα αγγλόφωνο φιλμ. Η Ούλμαν δήλωσε πως θα ήταν προδοσία να γυρίσει στην πατρίδα της, μια ταινία στα αγγλικά.
Επίσης πιστεύει, όπως είπε στη συνέντευξη Τύπου, πως το αγγλόφωνο κοινό χάνει πολλές καλές ταινίες επειδή νομίζει πως οι υπότιτλοι καταστρέφουν το αποτέλεσμα.