• Buzz
  • Νέα
  • 'ΠΛΑΤΩΝΑ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΣΩΚΡΑΤΗ' ΣΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ ΒΕΛΙΓΡΑΔΙΟΥ
'ΠΛΑΤΩΝΑ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΣΩΚΡΑΤΗ' ΣΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ ΒΕΛΙΓΡΑΔΙΟΥ

'ΠΛΑΤΩΝΑ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΣΩΚΡΑΤΗ' ΣΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ ΒΕΛΙΓΡΑΔΙΟΥ


0.0/5 κατάταξη (0 ψήφοι)

  • Ημερομηνία: Πέμπτη, 03/11/2016 15:43
  • Συντάκτης: Onlytheater
  • Κατηγορία: Νέα

Το Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδος σε συνεργασία με την Περιφέρεια Κεντρικής Μακεδονίας, Aντιπεριφέρεια Τουρισμού & Πολιτισμού παρουσιάζει την παράσταση «Πλάτωνα, Απολογία Σωκράτη» στο Εθνικό Θέατρο Βελιγραδίου, την Κυριακή 13 Νοεμβρίου 2016.

H παραγωγή που καθήλωσε χιλιάδες θεατές συνεχίζει το ταξίδι της, μετά από sold παραστάσεις στη Θεσσαλονίκη αλλά και σε όλη την Ελλάδα, τη Ρουμανία, την Κύπρο και το Βιετνάμ όπου αποθεώθηκε στην ιστορική Όπερα του Ανόι. Μια μοναδική εμπειρία, μια παράσταση στην αρχαία ελληνική γλώσσα, (με υπέρτιτλους στα νέα ελληνικά και στα αγγλικά), σε σκηνοθεσία Δήμου Αβδελιώδη.

Σημείωμα σκηνοθέτη
Mε την «Απολογία» φθάνει στην πιο κορυφαία του έκφραση ο αρχαίος ελληνικός πολιτισμός, γιατί σωματοποιείται, αποκτώντας πραγματική και αναμφισβήτητη υπόσταση με τον Σωκράτη, ο οποίος επιλέγει συνειδητά τον θάνατο, αντί να στερηθεί της ελευθερίας να ζει και να δρα αναζητώντας τον πραγματικό σκοπό της ύπαρξής μας, έχοντας καταγράψει με την απολογία του τις συμπεριφορές των ανθρώπων και όλη την εικόνα ενός πολιτισμού που πελαγοδρομεί και που μοιάζει πολύ με το σήμερα του δυτικού πολιτισμού.

Ταυτόχρονα αρχίζει και η δύση του ελληνικού κόσμου, εφ’ όσον το πνεύμα αυτού του πολιτισμού δεν μπόρεσε να ενσωματωθεί μέσα στην πραγματική ζωή, της λειτουργίας της δημοκρατίας και των θεσμών, παραμένοντας σαν μια ουτοπική και άπιαστη ιδέα για ποιητές.

Είναι δύσκολο έως ακατόρθωτο να καταλάβουμε σήμερα τον πραγματικό χαρακτήρα αυτού του εξόχως οριακού κειμένου μέσα από τη μετάφρασή του, επειδή η μετάβαση του σε μιαν άλλη γλωσσική δομή και μίαν άλλη φωνή, είτε ελληνική είτε διεθνή, αλλάζει αναγκαστικά και καθοριστικά το ύφος και το ήθος του, άρα και το ήθος του Σωκράτη και του Πλάτωνα.
Κάθε μεταφραστική απόπειρα όσο πιστή κι’ αν θέλει να είναι, δεν μπορεί να υποκαταστήσει τον πρωτότυπο λόγο του κειμένου, αφού εκ των πραγμάτων παράγει μίαν εντελώς νέα δομή που ενέχει έναν διαφορετικό ήχο και μουσικότητα.
Όμως ό ήχος και οι μουσικές παράμετροι είναι που ρυθμίζουν το νόημα της κάθε φράσης και όχι η τυπική ή τυποποιημένη εκφορά μιας σειράς λέξεων. Ο τρόπος που θα ειπωθούν οι λέξεις, καθορίζει την ευκρίνεια του νοήματος. Οι λέξεις για να αποκαλύψουν τη σημασία τους πρέπει να μην ακούγονται σαν λέξεις αλλά σαν οχήματα σημασιών που διαρθρώνουν το νόημα. Στο άκουσμά τους όχι απλώς να καταλαβαίνουμε αλλά κυρίως να νοιώθουμε.
Σκοπός λοιπόν της εκφοράς του ίδιου του αρχαίου πλατωνικού κειμένου κατά την παράσταση, δεν είναι κάποιος λόγος πρωτοτυπίας ή μιας στενά φιλολογικής ή ιστορικής αναζήτησης, αλλά η ανάγκη, από το άκουσμα της φωνής του αυθεντικού έργου, να αφουγκρασθούμε και να νοιώσουμε βιωματικά τα αισθήματα και το ήθος του Σωκράτη.
Δήμος Αβδελιώδης

«Πλάτωνα, Απολογία Σωκράτη»
Εθνικό Θέατρο Βελιγραδίου
Κυριακή 13 Νοεμβρίου, στις 19.30

ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ
Διδασκαλία αρχαίου κειμένου, μετάφραση, σκηνικός χώρος, σκηνοθεσία: Δήμος Αβδελιώδης
Επιμέλεια μετάφρασης υπερτιτλισμού: Αμαλία Κοντογιάννη
Εικαστική παρέμβαση: Αριστείδης Πατσόγλου
Σκηνογραφικός σχεδιασμός κλεψύδρας: Κώστας Κοτσανάς
Βοηθοί σκηνοθέτη: Αθηνά Ζώτου, Ειρήνη Ζάρρα
Oργάνωση παραγωγής: Ηλίας Κοτόπουλος

Διανομή: Βασίλης Καραμπούλας (Σωκράτης), Γιάννης Κολόι (Μέλητος)


Αφήστε σχόλιο

Παρακαλούμε συνδεθείτε για να αφήσετε σχόλιο.